This feature is designed to spark your interest in researching the world of capoeira's vocabulary, history, and philosophy.

Our Capoeira Wiki-Word series invites you to research the word of the week and post your definition(s) and translations. At the end of each week, the entries will be reviewed and then summarized into a translation and a definition of the Capoeira Wiki-Word of the week.

Submit your entries in the comments section below!

This week's Capoeira Wiki-Word is:

Quebra

 

ps

As with other entries, the literal translation is good.  Here, we also want to understand it in the capoeira context.  Extra challenge, what examples of this word's use(s) in the capoeira context can you find?  Can you relate to us its meaning in that/those use(s) so we all can understand it?  As always cite your sources.

 

Update

 

 

From:

A MUSICOLOGIA DA CAPOEIRA: SIGNIFICADOS E EXPRESSÕES
Maria Eduarda Lemos da Silva Pessoa
Licenciatura em Educação Física na Faculdade Social da Bahia
Luis Vitor Castro Júnior
Professor da Universidade Estadual de Feira de Santana Professor da Faculdade Social da Bahia Doutorando da PUC/SP no programa de História

 

Segundo Emília Biancardi, “As letras das músicas da capoeira retratam, por vezes, fatos históricos...”. Esta é uma forma de relembrar o sofrimento vivido pelos antepassados homenageando-o pela sua bravura e devoção. Não se refere apenas à luta pela liberdade, mas também por provocações (cantigas de sotaque) que podiam surgir a qualquer momento quando aparecia um valentão querendo sempre disputar os espaços tentando instituir o seu poder, eles cantavam:

Quebra, quebra gereba;

Quebra tudo hoje amanhã nada quebra,

Quebra, quebra gereba;

Quebra tudo amanhã quem te quebra,

Quebra, quebra gereba...


According to Emilia Biancardi, "The lyrics of capoeira songs
sometimes portray historical facts ...". This is a way to remember how those that came before suffered and to honor their bravery and devotion. Not only do they refer to the struggle for freedom, but they also serve as provocations (cantigas de sotaque) and can emerge at any moment like when it appears that a bully wants to assert their dominance, they would sing:

Quebra, quebra gereba;

Quebra tudo hoje amanhã nada quebra,

Quebra, quebra gereba;

Quebra tudo amanhã quem te quebra,

Quebra, quebra gereba...


As cantigas de desafios geram intrigas.  Os capoeiristas guardam mágoas de brigas passadas e esperam a oportunidade certa para tirar a sua forra.  A música, “quebra jereba,” já é conhecida dentro das rodas de capoeira como música de desafio.  Ao ser cantada, a mesma se caracteriza por um jogo rápido, onde os capoeiristas trocam golpes para ver quem vai sair “quebrados”.  Ao cantarem “você quebra hoje, amanha quem te quebra?”, eles fazem alusão à paciência que o capoeira deve ter para disputar o golpe na hora certa.  É um aviso de que a “luta” não vai ser esquecida. 

The songs of challenges generate intrigue.  The capoeiristas keep grudges of past fights and wait for the right opportunity to avenge them.  The song "Quebra jereba" is well known in capoeira rodas as a song of challenge.  When sung, it is characterized by a fast game, where capoeira exchange blows to see who will leave "broken".  To sing "you break today, tomorrow who breaks you?", they do allude to patience that a capoeirista has to strike at the right time.  And a warning that the "fight" will not be forgotten.   

 

From Espantalho...

 

Quebra means break. It can be used as in break his bones.


When this song is sung, it calls for a rougher game, closer to the fight side of things.


http://www.capoeiraaruanda.com/au/resources/lyrics/quebra-gereba


2 Comments