You submit the songs. We show you the lyrics, translation, and give some phonetic spelling to help your pronunciation.

The format works like this:

The lyrics in Portuguese are in bold

The phonetic spelling for pronunciation is in italics with the STRESSED SYLLABLES IN ALL CAPITALS with syllables se-pa-ra-ted by dash-es

The English translation is in regular text

 

Aruandê, É Faca de Matar, Aruandê

This song has a strong raw subject behind it.  It's about the rebellion in the heart of a captive slave, and the knife that either frees or oppresses that slave.

 

Aruandê, é faca de matar, Aruandê

Ah-rooh-ahn-DEH, eh/ah FAH-kah deeh mah-TAHRH, Ah-rooh-ahn-DEH

Aruandê, it's the deadly knife, Aruandê

 

(coro/chorus)

Aruandê, é faca de matar, Aruandê

Ah-rooh-ahn-DEH, eh/ah FAH-kah deeh mah-TAHRH, Ah-rooh-ahn-DEH

Aruandê, it's the deadly knife, Aruandê

 

É faca de cortar

Eeee-YAY FAH-kah deeh kohrh-TAHRH

It's the knife that cuts

Da caatinga de sinhá

Dah kah-CHEENG-gah deeh seehnh-YAH

From the slave owner's dry desert land

Vale tudo nego então

VAH-leeh TOOH-dooh NEH-gooh ehnh-TOWNH

So anything goes black man

Onde é nego, sou diabo, Arunadê

OHN-jeeh eh/ah NEH-gooh, soh deeh-AH-booh, Ah-rooh-ahn-DEH

Where there's a black man, I am a terror, Aruandê

É faca de matar, Aruandê

Eh/ah FAH-kah deeh mah-TAHRH, Ah-rooh-ahn-DEH

It's the deadly knife, Aruandê

 

(coro/chorus)

Aruandê, é faca de matar, Aruandê

Ah-rooh-ahn-DEH, eh/ah FAH-kah deeh mah-TAHRH, Ah-rooh-ahn-DEH

Aruandê, it's the deadly knife, Aruandê

Comment