This feature is designed to spark your interest in researching the world of capoeira's vocabulary, history, and philosophy.

Our Capoeira Wiki-Word series invites you to research the word of the week and post your definition(s) and translations. At the end of each week, the entries will be reviewed and then summarized into a translation and a definition of the Capoeira Wiki-Word of the week.

Submit your entries in the comments section below!

This week's Capoeira Wiki-Word is:

 

Camará

 

ps

Don't forget to cite your sources!

 

Update

 

2012 UCA Cordão Azul Weekend Berkeley, CA

 

Camará is short for the Portuguese word camarada which translates to comrade.

 

From http://capoeira.rutgers.edu/Capoeira_Song_Compendium_Version_1.0_International.pdf


Chulas (SHOO-lahs, or "songs") are also variously called the cantos de
entrada (KAHN-tohs d(j)ee ehn-TRAH-dah, or "songs of entry"), and the
louvação (loo-vah-SAO(m), or "salutation").


They consist of a series of call and response chants that end the ladainha.
They call out various people, places, images, and philosophies of
capoeira. The singer begins each line with the call of Iê. The chorus then
repeats the line and adds the word camará (derived from "comrade") to
the end of each line:


LEAD: Iê, viva meu Mestre
CHORUS: Iê, viva meu Mestre, camará
LEAD: Iê, quem me ensinou
CHORUS: Iê, quem me ensinou, camará

 

2 Comments