This feature is designed to spark your interest in researching the world of capoeira's vocabulary, history, and philosophy.

Our Capoeira Wiki-Word series invites you to research the word of the week and post your definition(s) and translations. At the end of each week, the entries will be reviewed and then summarized into a translation and a definition of the Capoeira Wiki-Word of the week.

Submit your entries in the comments section below!

This week's Capoeira Wiki-Word is:



Don't forget to cite your sources



Literally translated, the word porrada means:


batida, colisão ou briga com contato físico

hit, crash or quarrel with physical contact

This word has an interesting use.  My first exposure to it in capoeira ocurred in Rio de Janeiro and Grupo Senzala Capoeira at the center in the neighborhood of Leme.

Mestre Peixinho told me to "Da uma porrada neste atabaque."  It was my first time seeing Mestre Peixinho in Rio, and my introduction to him was his request for me to hit his atabaque so the stand would come off the bottom. 

Porrada can be used to describe a physical strike, and it can be used to describe the impact of something like rain in a downpour, or a cold breeze, or things like that. 

This word is not to be confused with another word that is quite popular among capoeiristas.  If you need to ask what word then forget what I said above.

1 Comment